真實(shí)實(shí)踐樣本:
一座承載文化傳承與當(dāng)代發(fā)展的城市
An Example from Practice:A City Integrating Cultural Heritage and Contemporary Development
城景融合蘊(yùn)含著多維價(jià)值的交織:在生態(tài)層面,它體現(xiàn)為自然過(guò)程的有機(jī)整合;在文化層面,特指中國(guó)深厚的地景傳統(tǒng)及其當(dāng)代詮釋?zhuān)辉诠δ軐用妫瑒t展現(xiàn)為城市各系統(tǒng)在空間中的協(xié)同共生。要深入探索這一復(fù)雜命題,我們需要一個(gè)既能承載獨(dú)特文化哲學(xué),又能直面現(xiàn)實(shí)張力的真實(shí)實(shí)踐樣本。
Urban-landscape integration involves the interweaving of multi-dimensional values:ecologically,it manifests as the organic integration of natural processes;culturally,it specifically focuses on China’s profound landscape traditions and their contemporary reinterpretation;functionally,it is expressed through the spatial synergy among various urban systems.Addressing this complex proposition calls for a practical example capable of embodying a distinct cultural philosophy while confronting real-world tensions.
基于這一訴求,本屆中聯(lián)杯?全國(guó)大學(xué)生建筑設(shè)計(jì)競(jìng)賽在登封市人民政府的大力支持下,以登封這座深具歷史智慧的千年古都為研究場(chǎng)域。此次探索延續(xù)了競(jìng)賽對(duì)青年設(shè)計(jì)人才成長(zhǎng)與中國(guó)城市發(fā)展的一貫關(guān)注,旨在引導(dǎo)學(xué)子們?cè)诠Ψ蛭幕陌l(fā)源地,展開(kāi)兼具歷史洞察與未來(lái)視野的設(shè)計(jì)實(shí)踐。這不僅是一次立足當(dāng)下的學(xué)術(shù)求索,更是一場(chǎng)面向未來(lái)的共同行動(dòng)——期待通過(guò)設(shè)計(jì)的力量,為登封及同類(lèi)歷史文化名城的永續(xù)發(fā)展,貢獻(xiàn)富有社會(huì)責(zé)任與人文關(guān)懷的青年智慧。
In response to this appeal,this year's CUC Cup National University Student Architectural Design Competition,with the strong support of the Dengfeng Municipal People's Government,has selected Dengfeng—a millennium-old capital rich in historical wisdom—as its research context.This exploration continues the competition's long-standing commitment to nurturing young design talents and engaging with China’s urban development.It aims to guide students to conduct design practices that integrate historical insight with a forward-looking perspective at the birthplace of martial arts culture.More than an academic inquiry grounded in the present,this initiative represents a collective endeavor toward the future—through the power of design,it seeks to contribute socially responsible and humanistic youth wisdom to the sustainable development of Dengfeng and other similar historic and cultural cities.
河南登封正是這樣一個(gè)極具深度的理想樣本:其“天地之中”的文化觀念、嵩山獨(dú)特的地形格局,以及層層累積的歷史記憶,共同構(gòu)成了探討“天人合一”理念下城景關(guān)系的絕佳實(shí)踐現(xiàn)場(chǎng)與思想載體。
Henan Dengfeng is precisely such an ideal example of great depth:its cultural concept of"the Center of Heaven and Earth,"the unique topographical pattern of Mount Song,and its accumulated layers of historical memory together constitute an exceptional practical site and intellectual carrier for exploring the urban-landscape relationship under the philosophy of"Unity of Heaven and Humanity."
河南登封嵩山
01“天地之中”的哲學(xué)與地景文化:登封的自然格局(嵩山)與歷史建筑群(觀星臺(tái)、中岳廟等),是中國(guó)古代宇宙觀、禮制文化以及“天人合一”哲學(xué)思想的物質(zhì)結(jié)晶。這里的“景”,是承載了哲學(xué)、天文與象征意義的“文化地景”,其“城景關(guān)系”本質(zhì)上是自然秩序與人文秩序在空間上的對(duì)話(huà)與融合,是中國(guó)傳統(tǒng)地景營(yíng)造理念的歷史先聲與原型參照。
01 The Philosophy of"the Center of Heaven and Earth"and Landscape Culture:The natural configuration(Mount Song)and historical architectural complexes(such as the Ancient Observatory and Zhongyue Temple)in Dengfeng are material manifestations of ancient Chinese cosmology,ritual culture,and the philosophical thought of"Unity of Heaven and Humanity."The"landscape"here refers to a"cultural landscape"endowed with philosophical,astronomical,and symbolic significance.The"urban-landscape relationship"is essentially a spatial dialogue and integration between natural order and humanistic order,serving as the historical precursor and archetypal reference for traditional Chinese landscape-making concepts.
02保護(hù)與發(fā)展的現(xiàn)實(shí)張力:作為全球聞名的功夫文化發(fā)源地,登封同時(shí)面臨著文化遺產(chǎn)保護(hù)、人文景觀守護(hù)與城市現(xiàn)代化發(fā)展、旅游消費(fèi)升級(jí)之間的巨大張力。在當(dāng)代發(fā)展中,“天地之中”的宏大敘事與日常城市功能之間出現(xiàn)了斷層,城與景從精神同構(gòu)走向了空間疏離。
02 The Practical Tension between Preservation and Development:As the world-famous birthplace of martial arts culture,Dengfeng also faces significant tension between the preservation of cultural heritage,the safeguarding of cultural landscapes,and urban modernization,as well as the upgrading of tourism consumption.In contemporary development,a disconnect has emerged between the grand narrative of"the Center of Heaven and Earth"and the daily functions of the city,leading the urban area and landscape to drift apart spatially from their former spiritual isomorphism.
03重返和諧的深層需求:登封所追尋的“和諧回歸”,并非止于生態(tài)修復(fù)或景觀優(yōu)化的表層工作,而是一場(chǎng)旨在達(dá)成“文化傳承”與“系統(tǒng)重構(gòu)”的深刻實(shí)踐。這需要在當(dāng)代語(yǔ)境下,對(duì)“天地之中”所蘊(yùn)藏的和諧哲思進(jìn)行創(chuàng)造性解讀,并以此為根本指導(dǎo),系統(tǒng)性地彌合空間形態(tài)與文化脈絡(luò)之間的結(jié)構(gòu)性割裂。
03 The Deep-Seated Need for a Return to Harmony:Dengfeng’s pursuit of a"harmonious return"does not stop at superficial efforts such as ecological restoration or landscape optimization;rather,it constitutes a profound practice aimed at achieving"cultural inheritance"and"systemic reconstruction."This requires a creative interpretation of the harmonious philosophy inherent in"the Center of Heaven and Earth"within the contemporary context,and using this as a fundamental guide to systematically bridge the structural rift between spatial form and cultural context.
命題內(nèi)核:
城景融合:構(gòu)建千年功夫之都的景觀“中樞”
Core Theme:Urban-Landscape Integration–Constructing the Landscape Nexus of the Thousand-Year Kung Fu Capital
面對(duì)登封這一極具代表性的文化–空間樣本,本屆競(jìng)賽提出“景觀中樞”作為核心設(shè)計(jì)概念。它特指:在登封當(dāng)下復(fù)雜的城景關(guān)系網(wǎng)絡(luò)中,那些占據(jù)關(guān)鍵地理位置、兼具文化潛力,卻未能充分發(fā)揮效能,亟待通過(guò)設(shè)計(jì)進(jìn)行價(jià)值激活、功能重構(gòu)與體驗(yàn)重塑的公共性空間節(jié)點(diǎn)。
Facing Dengfeng as a highly representative cultural-spatial prototype,this competition proposes the"Landscape Nexus"as its core design concept.It specifically refers to public spatial nodes within Dengfeng’s current complex urban-landscape relational network that occupy critical geographical locations,possess cultural potential,yet remain underutilized.These nodes urgently require value activation,functional reorganization,and experiential reconstruction through design intervention.
“景觀”:本命題中的“景觀”,特指融合了嵩山自然基底與“天地之中”歷史文化遺產(chǎn)脈絡(luò)的復(fù)合空間系統(tǒng)。它不僅是背景,更是與城市建成環(huán)境互動(dòng)、滲透的活性結(jié)構(gòu)性主體,其設(shè)計(jì)核心在于處理二者間的界面關(guān)系與空間耦合,踐行“天人合一”的傳統(tǒng)營(yíng)造智慧。
"Landscape":In this proposition,"landscape"specifically denotes a composite spatial system that integrates the natural foundation of the Songshan Mountains with the historical and cultural context of the"Center of Heaven and Earth"heritage.It is not merely a backdrop,but an active structural entity that interacts with and permeates the urban built environment.The core of its design lies in managing the interface relationship and spatial coupling between the two,practicing the traditional construction wisdom of"Unity of Heaven and Humanity."
“中樞”:城景融合中集關(guān)鍵節(jié)點(diǎn)(空間交匯與功能協(xié)調(diào))、文化界面(地景精神集中呈現(xiàn))與動(dòng)力引擎(推動(dòng)景觀向城市肌理滲透轉(zhuǎn)化)于一體的戰(zhàn)略核心,承載著疏通隔閡、整合資源、激發(fā)持續(xù)活力的系統(tǒng)性作用。
"Nexus":Serving as the strategic core of urban-landscape integration,it combines key nodes(spatial intersection and functional coordination),cultural interfaces(concentrated expression of landscape spirit),and dynamic engines(promoting the penetration and transformation of landscape into the urban fabric).It undertakes the systemic role of bridging divides,integrating resources,and stimulating sustained vitality.
我們期待參賽者以“景觀中樞”為切入點(diǎn)與載體,進(jìn)行一次深植于歷史文脈與地景智慧的創(chuàng)造性織補(bǔ)。設(shè)計(jì)方案應(yīng)深刻理解“天地之中”遺產(chǎn)區(qū)的文化語(yǔ)境、精神內(nèi)涵及中國(guó)傳統(tǒng)地景理念的哲學(xué)指向,并以此為基礎(chǔ),提出兼具文化洞察力、空間創(chuàng)新性與實(shí)施可行性的綜合方案,使其成為重新聯(lián)結(jié)城市與自然、歷史與未來(lái)、人文與地景的活力紐帶與精神中樞。
We expect participants to take the"Landscape Nexus"as both an entry point and a carrier for a creative act of weaving deeply rooted in historical context and landscape wisdom.Design proposals should demonstrate a profound understanding of the cultural context,spiritual connotations of the"Center of Heaven and Earth"heritage area,and the philosophical orientation of traditional Chinese landscape concepts.Based on this,proposals should present comprehensive solutions that embody cultural insight,spatial innovation,and implementability,transforming these nodes into vibrant linkages and spiritual cores that reconnect the city with nature,the past with the future,and human culture with the landscape.
參賽者應(yīng)以組委會(huì)后續(xù)發(fā)布的、基于登封真實(shí)地塊劃定的“景觀中樞”作為設(shè)計(jì)載體,通過(guò)專(zhuān)業(yè)且創(chuàng)新的設(shè)計(jì)思維,從以下一個(gè)或多個(gè)維度切入并給出切實(shí)回應(yīng),實(shí)現(xiàn)“真題真做”的設(shè)計(jì)實(shí)踐價(jià)值:
Participants shall take the"Landscape Nexus"site—based on an authentic plot in Dengfeng to be released by the organizing committee—as their design vehicle.Through professional and innovative design thinking,proposals are expected to provide tangible responses addressing one or more of the following dimensions,thereby realizing the practical value of"authentic design for real contexts":
●文化深度與空間創(chuàng)新的統(tǒng)一:方案需立足對(duì)“天地之中”文化內(nèi)涵的深刻理解,將其轉(zhuǎn)化為具有當(dāng)代性的建筑語(yǔ)言,實(shí)現(xiàn)文化價(jià)值與空間創(chuàng)新的有機(jī)融合。
●Unity of Cultural Depth and Spatial Innovation:Proposals should be grounded in a profound understanding of the cultural essence of the"Center of Heaven and Earth,"translating it into contemporary architectural language that achieves an organic integration of cultural value and spatial innovation.
●精神場(chǎng)所與日常生活的交融:設(shè)計(jì)應(yīng)同時(shí)營(yíng)造具有精神性的沉思空間與充滿(mǎn)活力的公共領(lǐng)域,使神圣性與日常性在空間場(chǎng)域中達(dá)成和諧共生。
●Integration of Spiritual Venues and Daily Life:Designs should simultaneously create contemplative spaces of spiritual significance and vibrant public realms,enabling sacredness and everyday life to achieve harmonious coexistence within the spatial framework.
●技術(shù)創(chuàng)新與應(yīng)用整合:方案應(yīng)積極探索新興技術(shù)(如數(shù)字孿生、智慧生態(tài)、低碳材料、數(shù)字建造等)在空間感知、分析、設(shè)計(jì)與運(yùn)維中的創(chuàng)新應(yīng)用,展現(xiàn)從系統(tǒng)策略到在地實(shí)施的整體性技術(shù)整合路徑,確保設(shè)計(jì)構(gòu)想具備前瞻性、可實(shí)施性與環(huán)境適應(yīng)性。
●Technological Innovation and Application Integration:Proposals should actively explore innovative applications of emerging technologies(such as digital twins,smart ecosystems,low-carbon materials,digital fabrication,etc.)in spatial perception,analysis,design,and operation&maintenance.The design should demonstrate a holistic technical integration pathway—from systemic strategies to on-site implementation—ensuring that the conceptual vision possesses foresight,feasibility,and environmental adaptability.
●真題真做的實(shí)踐導(dǎo)向:所有方案均須基于真實(shí)場(chǎng)地條件,在尊重歷史文化脈絡(luò)的前提下,提出具有創(chuàng)新性和可操作性的空間解決方案,強(qiáng)調(diào)設(shè)計(jì)回應(yīng)真實(shí)問(wèn)題的實(shí)踐價(jià)值。
●Practice-Oriented Approach of"Authentic Design for Real Contexts":All proposals must be grounded in actual site conditions and respect the historical-cultural context.They should present innovative and implementable spatial solutions,emphasizing the practical value of designs that address real-world challenges.
《競(jìng)賽正式公告》發(fā)布安排:即將發(fā)布。公告將涵蓋完整設(shè)計(jì)任務(wù)書(shū)、地塊詳細(xì)資料、賽制細(xì)則等全部競(jìng)賽文件。
The Official Competition Announcement Release Arrangement:To be officially released soon.It will include all competition documents such as the complete design brief,detailed information of the designated sites,and competition system specifications.
報(bào)名截止日期:
預(yù)計(jì)為2026年4月下旬
Registration Deadline:
Late April 2026(tentative)
掃描二維碼完成報(bào)名
作品提交截止日期:
預(yù)計(jì)為2026年7月下旬
Submission Deadline:
Late July 2026(tentative)
※以上時(shí)間為初步預(yù)告信息,所有具體日期、流程及詳細(xì)信息,均以正式發(fā)布的《競(jìng)賽正式公告》內(nèi)容為準(zhǔn)。
Note:The above dates are preliminary announcements.All specific dates,processes,and detailed information shall be subject to the content of the officially released Official Competition Announcement.
本次發(fā)布為競(jìng)賽命題預(yù)公告,旨在提供前期概念指引。所有未盡事宜,均以屆時(shí)通過(guò)官方公眾號(hào)及合作媒體平臺(tái)正式發(fā)布的《競(jìng)賽正式公告》為準(zhǔn)。
This release is a theme preview announcement for the competition,intended to provide preliminary conceptual guidance.For all matters not addressed herein,the Official Competition Announcement—to be officially issued via the official WeChat public account and partner media platforms—shall prevail.
主辦單位
登封市人民政府
中國(guó)聯(lián)合工程有限公司
Organizer
The People's Government of Dengfeng City
China United Engineering Corporation Limited
聯(lián)系方式
中國(guó)建筑學(xué)會(huì)
聯(lián)系人:冷老師
電話(huà):010–88082223
郵箱:lengliang chinaasc.org.cn
網(wǎng)址:Chinaasc.org.cn
The Architectural Society of China
Contact person:Mr.Leng
Phone:010-88082223
Email:lengliang chinaasc.org.cn
Website:Chinaasc.org.cn
中國(guó)聯(lián)合工程有限公司
聯(lián)系人:譚老師
電話(huà):0571–88155725
郵箱:cuccup@chinacuc.com
網(wǎng)址:www.chinacuc.com
China United Engineering Corporation Limited
Contact person:Ms.Tan
Phone:0571-88155725
Post:cuccup chinacuc.com
Website:www.chinacuc.com
來(lái)源:中聯(lián)杯國(guó)際大學(xué)生建筑設(shè)計(jì)競(jìng)賽官微
https://mp.weixin.qq.com/s/M3bW9uPRsBtV4cncdNqfEg